Great is my astonishment to see the conditions under which the Malay people live. The do things which no other race would ever do. Has any other race in the world so far forgotten its own language as to have no place at all where language is taught? Only the Malay, I notice, take no interest in their own language. Because their forefathers did not study Malay, they dare not start now. Amazing indeed! For every day they speak Malay in all their dealings with each other they use Malay, letters sent from one country to another are written in Malay. But they do not wish to learn the language itself. I doubt whether one man in a hundred understands the language, and even if there are as many it is not by dint of diligent study but by slavishly copying other people’s ways. If anyone questions them about the use of a certain word, its origin or why it is employed in a particular place, they are speechless with surprise for they have never had a teacher, being content merely to imitate others. Is it right that hundreds, nay thousands of men should grow up not knowing how to read or write or do simple sums? It makes them look ridiculous in the eyes of other races who cheat them over measurements and weights and computations, and in general wherever writing is involved
The thorny issue that was being debated between Abdullah and his peers at the moment was his role as translator for a particular text that many of them were reluctant to touch: The New Testament.Abdullah had been approached by some English missionaries and commissioned by them to translate the New Testament into vernacular Malay, which was to be used at Church as well as the modest missionary efforts among the colonial subjects of the Crown Colonies. As Malay was the lingua franca of everyone who lived in the straits then (including the Peranakan Chinese, Indians, Eurasians and even the British and Dutch), it was deemed appropriate to have the Bible translated into Malay as well.Munshi Abdullah who regarded himself primarily as a professional translator was prepared to do the job that scared off all other contenders; until his father came into the picture, spewing steam and hot curses, and swearing that his son would never be converted by the heathen missionaries. In a touching passage of the Hikayat Abdullah describes how he appealed to his father’s own sense of values, and in particular to his father’s own love for knowledge and languages in general. His father was further persuaded by the appeals of the priests Milner and Thomson, who promised that they would respect his father’s wishes and refrain from offering any religious instruction to Abdullah. In the end, Abdullah notes how the appeals eventually won over his father’s consent and he was allowed to continue his study of this foreign language called English. The result of Abdullah’s efforts came in the form of one of the first vernacular Malay translations of the New Testament, the Kitab Injil al-Kudus daripada Tuhan Esa al-Masihi.~ Farish Noor
Ini apa yang difikirkan oleh J T Thompson:
“As having the vigour and pride of the Arab, the perseverance and subtlety of the Hindoo – in language and national sympathy only he was Malay”(“Bertenaga dan mempunyai kebanggaan seperti Arab, tabah dan licik seperti Hindu, cuma dalam bahasa dan semangat kebangsaan dianya Melayu”)
Mengambil kira Bahasa Melayu tidak begitu didokumentasikan dengan betul, adakah kemungkinan berlakunya kurang pemahaman mahupun kesilapan terjemahan?
“abdullah was of course aware of the missionaries’ agenda and it may be argued that he therefore emphasized his own Muslim identity, but to what extent could he see through the haze caused by his admiration for British innovations? the scathing criticism abdullah vented against Malay ruling elites was induced by the content and tone of the textbooks he apparently translated and adapted for the missionaries. North was an especially efective agent in promoting abdullah’s absorption of knowledge from the West, consisting mainly of information about new technologies and their consequences.The sharp tone of these texts seems very much to refect late eighteenth-century europe with its rapidly expanding social class of poor people and growing anti-royalist feelings in the decades afer the French Revolution. Missionaries had taken the opportunity to improve their situation and climb the social ladder by studying hard and spreading the gospel. It was their conviction that the indigenous people of Southeast asia could do the same, provided they got rid of their rulers and their old traditions. It is exactly this message that is disseminated by abdullah in his Hikayat and in the account of his voyage to Kelantan.”
“Abdullah tentunya menyedari agenda dakwah Kristian dan mungkin boleh dihujahkan akan identitinya sebagai seorang muslim, akan tetapi sejauh manakah dia menyedarinya hanya kerana terpesona dengan innovasi British? Kritikan hasil tulisan Abdullah terhadap golongan bangsawan elit Melayu dipengaruhi oleh buku-buku dan kitab-kitab yang diterjemah dan diadaptasi daripada pendakwah Kristian.”“Pendakwah Kristian mengambil kesempatan ini untuk memperbaiki keadaan mereka dengan mengkaji lebih mendalam dan menyebarkan agama Kristian. Mereka yakin yang penduduk di Asia Tenggara juga boleh melakukan yang sama, dengan syarat penduduk Asia Tenggara membuang pemerintah mereka dan tradisi lama. Inilah yang mesej yang disampaikan dalam Hikayat Abdullah dan catatan penggembaraan ke Kelantan”
“the time is coming when the Mohemedans will acknowledge and worship the Saviour”B.P Keasberry (Resting in Hell)(“Masanya sudah tiba bilamana Mohemedans akan mengakui dan menerima the “Saviour””)
In 1874, the Treaty of Pangkor with the Malay rulers paved the way for the British who slowly but surely influenced the Malay states till the whole peninsula came under British rule. The Christian religion was sacrificed in favour of mere trade, for the treaty required non-interference in local religion. It became the hallmark of the British system to maintain a Christian presence solely for the colonial masters. This policy had a twofold effect on the history of Christian-Muslim relations in this nation. First, the sultans of each state have become the heads of the Muslim religion, and this right is entrenched in the Constitution of the nation.Secondly the Malays have been denied the privilege of receiving the Gospel… Whatever detailed adjustments might be made to this view, the treaty of 1874 underlies the clause in the present Constitution which provides religious freedom but forbids propagation of other religions to the Malays
Agama Kristian telah “dikorbankan” demi perdagangan, untuk mengelakkan perjanjian tersebut tidak melibatkan gangguan tentang isu agama penduduk tempatan.
“Munshi Abdullah was enlisted as one of the teachers to both Milne and the students.Abdullah himself studied the Gospel under the tutelage of Robert Morrison, when the latter visited his protégé, Milne, in Malacca”
…Abdullah sendiri mengkaji Gospel tersebut..
Dan yang lebih baik adalah no 84, dimana penulis menyatakan:
“One could say, as fate would have it, while Abdullah was actively promoting early Malay work, his son was involved, albeit indirectly, in the events leading to Pangkor Treaty – the event which “put a break” to Malay evangelism”Andy Heng Kiang Wai
“Boleh dikatakan, secara takdirnya, ketika Abdullah secara aktif mempromosikan kerja terjemahan ke Bahasa Melayu, anaknya terlibat, secara tidak langsung, membawa kepada Perjanjian Pangkor – peristiwa yang membawa kepada “pemecahan” dunia Melayu”
Kemaskini yang dilakukan satD pada 17 Januari 2010:
Jika anda ingin mengetahui kamus manakah yang digunakan oleh Abdullah untuk menterjemahkan Bible daripada Liedekker, sila ke sini…dan anda juga boleh membaca seorang pemberi komen yang diberi komen balas oleh satD
Juga sila baca apa yang pendakwah lain berpendapat mengenai hal ini.
Nukilan ODS: OnDaStreet memohon maaf kerana lewat menyiarkan bahagian 3. Bahagian 4 akan menutup bicara dari sudut linguistik dengan terjemahan artikel Poni Alak Petara:Unravelling the Linguistic Origin of Borneo’s Allah. Bahagian 4 ini menterjemahkan hujah satD berkaitan akan komen-komen yang berkaitan dengan rakyat Malaysia di Sabah dan Sarawak yang OnDaStreet fikirkan wajar difikirkan bersama. Samada untuk anda terima atau tidak, terpulang kepada anda.
Walauapapun, OnDaStreet kesal akan tindakan pengguna facebook oleh rakyat Malaysia yang tidak mempunyai perasaan hormat terhadap agama lain. Contohnya seperti mereka ini:
Apakah masih ada mereka yang tidak tahu menghormati agama lain?